Trabajadores con ropas de campaña y frío cruza las calles de
pueblo incipiente. Una temperatura frioleta pero estimulante y grata vigoriza y
apresura el paso. Se oyen palabras sueltas en varios idiomas, mientras cruzan
marineros en sus chaquetones de hombros cuadrados.
De una casa con la ventana abierta salen voces en coro. Es
una alegre canción de italianos.
Il cacciatore del bosco
mentre alla caccia andava… (*)
Nos asomamos y vemos unos hombres joviales, llenos de vigor
y optimismo, que descansan de la jornada en una de las gamelas o viviendas
colectivas.
Balo el alto cielo deshecho en una belleza indescriptible de
oros desmayados y malvas, sonríen las lucecitas del pueblo junto a la playa.
Detrás, el anfiteatro de las montañas insignes con nieves peremnes, que son
blanco y sombra, con la pureza hedida y cambiante de color.
Todo lo presiden el pico Olivia, agudo como la aguja de una
catedral gótica, y la montaña de Los Cinco Hermanos, quíntuple cresta dominadora
y pareja, caimán de lomo abrillantado de armiño.
Parecen impávidos guardines de una vida que hormiguea a sus
plantas y que quiere extenderse con humano anhelo tenaz.
(*) La letra completa de la canción sería..
Il cacciator nel bosco, mentre alla caccia andava
Il cacciator nel bosco, mentre alla caccia andava
Trovò una signorinella graziosa e bella
E il cacciatore s'innamorò
Trovò una signorinella graziosa e bella
E il cacciatore s'innamorò
La prese per la mano e la portò in un prato
La prese per la mano e la portò in un prato
Dal gusto e dal piacere, dal bel vedere
La bella bimba s'addormentò
Dal gusto e dal piacere, dal bel vedere
La bella bimba s'addormentò
A mezzanotte in punto la bella si è svegliata
A mezzanotte in punto la bella si è svegliata
Alzando gli occhi al cielo, lei piangeva
E il cacciatore la confortò
Alzando gli occhi al cielo, lei piangeva
E il cacciatore la confortò
Bella, non ti tradisco, non sono un traditore
Bella, non ti tradisco, non sono un traditore
Son figlio di un signore, di un gran signore
Io te lo giuro che ti sposerò
Son figlio di un signore, di un gran signore
Io te lo giuro che ti sposerò
Avremo bei bambini,
sai cosa ne faremo?
Avremo bei bambini, sai cosa ne faremo?
Faremo cacciatori, dei cacciatori
Con tanta gioia di mamma e papà
Faremo cacciatori, dei cacciatori
Con tanta gioia di mamma e papà
Con tanta gioia di mamma e papà
Le pedimos a google la traducción y completamos esta mirada sobre
Ushuaia de 1949.
El cazador en el
bosque, mientras cazaba.
Il cacciator nel bosco, mentre alla caccia andava
El cazador en el bosque, mientras cazaba.
Il cacciator nel bosco, mentre alla caccia andava
Encontró una joven graciosa y hermosa.
Trovò una signorinella graziosa e bella
Y el cazador se enamoró
E il cacciatore s'innamorò
Encontró una joven graciosa y hermosa.
Trovò una signorinella graziosa e bella
Y el cazador se enamoró
E il cacciatore s'innamorò
La tomó de la mano
y la llevó a un prado.
La prese per la mano e la portò in un prato
La tomó de la mano y la llevó a un prado.
La prese per la mano e la portò in un prato
Del gusto y del placer, de la bella vista.
Dal gusto e dal piacere, dal bel vedere
La hermosa niña se quedó dormida.
La bella bimba s'addormentò
Del gusto y del placer, de la bella vista.
Dal gusto e dal piacere, dal bel vedere
La hermosa niña se quedó dormida.
La bella bimba s'addormentò
A medianoche en
punto la belleza se despertó.
A mezzanotte in punto la bella si è svegliata
A medianoche en punto la belleza se despertó.
A mezzanotte in punto la bella si è svegliata
Poniendo los ojos en blanco, ella lloró
Alzando gli occhi al cielo, lei piangeva
Y el cazador la consoló
E il cacciatore la confortò
Poniendo los ojos en blanco, ella lloró
Alzando gli occhi al cielo, lei piangeva
Y el cazador la consoló
E il cacciatore la confortò
Bella, no te estoy
engañando, no soy una traidora.
Bella, non ti tradisco, non sono un traditore
Bella, no te estoy engañando, no soy una traidora.
Bella, non ti tradisco, non sono un traditore
Soy hijo de un señor, de un gran señor
Son figlio di un signore, di un gran signore
Te juro que me casaré contigo
Io te lo giuro che ti sposerò
Soy hijo de un señor, de un gran señor
Son figlio di un signore, di un gran signore
Te juro que me casaré contigo
Io te lo giuro che ti sposerò
Tendremos hijos hermosos, ¿sabes qué haremos con ellos?
Avremo bei bambini, sai cosa ne faremo?
Tendremos hijos hermosos, ¿sabes qué haremos con ellos?
Avremo bei bambini, sai cosa ne faremo?
Seremos cazadores, cazadores.
Faremo cacciatori, dei cacciatori
Con mucha alegría de parte de mamá y papá.
Con tanta gioia di mamma e papà
Seremos cazadores, cazadores.
Faremo cacciatori, dei cacciatori
Con mucha alegría de parte de mamá y papá.
Con tanta gioia di mamma e papà
Con mucha alegría de parte de mamá y papá.
Con tanta gioia di mamma e papà
Encontramos una versión cantada por Gigliola Cinquetti que podrá
escucharse por fuera de este posteo, porque no sé cómo insertar un video.
La foto de la página 6 de este VEA Y LEA tiene por epígrafe: En la
estación experimental se cuidan los viveros para la futura repoblación de los
bosques. Pino español y australiano, fresnos. Etc. , para añadirse a la riqueza
forestal autóctona.
Próxima entrega TIEMPOS
A LO JACK LONDON.
No hay comentarios:
Publicar un comentario